As linguas da miña biblioteca

Na miña biblioteca (persoal) teño obras de diversas linguas. Non vou de políglota nin moito menos. De feito, é doado non poder escoller a lingua na que un desexa ler. A partir do meu caderno amarelo e como produto derivado dun recente estudo bibliométrico de pouca soada fixen esta gráfica, que mostra como fun engadindo libros en función da lingua na que están escritos e por anos. Para esta, e xogando outra vez coas opcións do programa, fixen unha gráfica de porcentaxes acumuladas.

Mirando a gráfica quedo asustado do dominio do castelán. Ben, supoño que é normal se pensamos que moitas editoriais de aquí (Barcelona) editan nesta lingua. Supoñía que os libros en catalán serían unha proporción maior. Sempre preferín ler narrativa nesta lingua, e así o intentei sempre. Pero a oferta de títulos non é tan extensa como en castelán.

A oferta de títulos en galego é máis ben pequena, e máis pequena que en catalán. Mais a partir destes datos afirmaría que a diferenza non é tan grande. Unha das cousas que acontece en catalán é que é doado atopar a versión nesta lingua dos autores máis vendidos noutras. Non sei se isto enriquécenos moito. Gústame máis a selección que fai por exemplo Rinoceronte e Galaxia que non poder escoller a lingua do bestseller de quenda.

E un dato que non recordaba e que me gusta recoñecer: o meu primeiro encontro coa lingua galega: 2004.

 

2 pensaments a “As linguas da miña biblioteca

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà Els camps necessaris estan marcats amb *

Podeu fer servir aquestes etiquetes i atributs HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>