Els escriptors que passen a quarts de final

mundialJa es coneixen els escriptors que han passat a la fase de quarts de final del nostre Mundial Literari. Com podeu veure la presència d’autors de diferents racons d’Amèrica és notable, així com també la d’escriptors europeus.

Avui hi ha jornada de descans, però demà ja es reprendran els encontres. Ben entrada la nit de dissabte sabrem quin són els classificats per a les semifinals.

28 de juny
Joaquim Maria Machado de Assís, el pare del Realisme brasiler, no està fent el seu millor paper en aquest mundial. Tot i això, va aconseguir guanyar al poeta xilè més universal Pablo Neruda a la tanda de penals.

El premi Nobel de la literatura colombiana Gabriel Garcia Márquez es va imposar sense dificultats a l’uruguaià Mario Benedetti. Com diu el conegut poeta a Amor de tarde: “(…) Es una lástima que no estés conmigo/ cuando miro el reloj y son las seis./ Podrías acercarte de sorpresa/ y decirme “¿Qué tal?” y quedaríamos/ yo con la mancha roja de tus labios/ tú con el tizne azul de mi carbónico”.

Així doncs, a quarts de final, s’ enfrontaran els escriptors representants de Brasil i Colòmbia.

29 de juny
L’holandès Gerbrand Bakker, a qui no ha aconseguit vèncer encara ningú en aquest mundial, va remuntar el partit que l’enfrontava amb el mexicà Juan Rulfo i va acabar imposant-se per 2 a 0 (un dels gols va ser fruit d’un molt discutible penal).

La trobada entre l’escriptora costa-riquenya Isidora Chacón i el poeta grec Giannes Ritsos va estar plena d’emoció. El partit va arribar fins a la tanda de penals, on l’autora tica va aconseguir la victòria.

D’aquesta manera, passen a la següent fase el representant d’Holanda i la de Costa Rica.

30 de juny
El poc políticament correcte escriptor francès Michel Houellebecq va vèncer a última hora al molt políticament compromès autor nigerià Wole Soyinka (el gol en pròpia porteria de l’africà no va ajudar gaire).

Aquest mateix dia, un altre escriptor europeu va guanyar a un altre d’africà. Es tracta de Herman Hesse que va vèncer l’algerià Yasmina Khadra a la pròrroga.

O sigui que el primer partit dels quarts de final, tindrà com a protagonista als representants de França i Alemanya.

1 de juliol
A l’argentí Julio Cortázar li va costar però finalment a la pròrroga va poder amb el dramaturg suís Friedrich Dürrenmatt.

En el darrer partit de vuitens de final, la belga Amélie Nothomb es va imposar per la mínima al nord-americà Truman Capote.

Es classifiquen per a la fase següent el creador de Rayuela i l’autora d’Estupor i tremolors.

Els escriptors que passen a vuitens de final

vuitensDesprés de la fase de grups del nostre Mundial Literari ja tenim els escriptors que han passat a la ronda de vuitens:

Grup A

Hi ha triomfat clarament la representació americana: Joaquim Maria Machado de Assís i Juan Rulfo, que són respectivament els dos grans clàssics de la literatura brasilera i mexicana, s’han classificat per a la fase següent.

Grup B

L’holandès Gerbrand Bakker, que abans de dedicar-se a la literatura treballava com a traductor i redactor de subtítols de documentals de natura i sèries de televisió, i el xilè més universal, Pablo Neruda són els guanyadors del grup B del Mundial.

Grup C

El premi Nobel colombià Gabriel García Márquez i el poeta grec i destacat militant contra l’ocupació nazi al seu país Giannes Ritsos són els que han passat a vuitens de final.

Grup D

Isidora Chacón, una de les veus més joves de la literatura de Costa Rica, ha estat una de les sorpreses d’aquest mundial i s’ha classificat per a la fase següent juntament amb el gran poeta uruguaià Mario Benedetti. Tot i el seu bon inici al Mundial, els escriptors europeus d’aquest grup no han tingut res a fer.

Grup E

En canvi, en aquest altre grup, la literatura europea ha estat la gran vencedora. El dramaturg suís Friedrich Dürrenmatt i les seves reflexions sobre l’ètica i l’escriptor Michel Houellebecq, que en realitat es diu Michel Thomas i és una de les veus més políticament incorrectes del seu país, han obtingut les primeres posicions.

Grup F

En aquest grup passen a la fase següent l’argentí Julio Cortázar i el nigerià Wole Soyinka. L’autor de Rayuela i el primer escriptor africà guardonat amb el Premi Nobel s’enfrontaran als millors del grup E.

Grup G

El glamour del nord-americà Truman Capote i el misticisme de l’alemany Herman Hesse passen a la fase de vuitens.

Grup H

En aquest grup es classifiquen dos autors que escriuen en llengua francesa: la belga Amélie Nothomb i l’algerià Yasmina Kadra (pseudònim de Mohammed Moulessehoul).

Continua el Mundial Literari

evolucioCom ja sabeu, fa uns dies que a la biblioteca es desenvolupa el nostre Mundial Literari.

Recordeu que encara sou a temps de participar en el concurs que hem organitzat i guanyar un llibre. Només cal que aposteu per algun dels 32 escriptors que representen als països participants en la Copa del Món de Futbol de Brasil.

Avui us presentem una crònica del que ha estat la segona setmana del Mundial:

17 de juny

Un buen hombre en África, que narra les peripècies del secretari d’un consolat britànic anomenat Morgan Leafym i que és la primera novel·la de William Boyd (nascut a Ghana el 1952 en el sí d’una família escocesa) no va poder amb el nord-americà  Truman Capote i el glamour de Holly Golightly, la protagonista de la seva cèlebre obra Esmorzar al Tiffany’s.

Aquell mateix dia la belga Amélie Nothomb va imposar-se a Yasmina Kadra (o millor dit, a Mohammed Moulessehoul, que es com es diu en realitat aquest escriptor algerià).

El brasiler Joaquim Maria Machado de Assís i el mexicà Juan Rulfo van empatar sense gols.

18 de juny

L’encontre entre el gran clàssic de la literatura russa Aleksandr Solzhenitsyn i una de les noves veus de la literatura de Corea del Sud, Nora Okja Keller va acabar amb 1-1 al marcador.

El cèlebre poema que comença amb “Puedo escribir los versos más tristes esta noche” (del xilè Pablo Neruda) es va  imposar àmpliament a la novel·la que s’inicia amb l’encara més conegut “En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme”  (de l’espanyol Miguel de Cervantes).

L’holandès Gerbrand Bakker continua imparable i va vèncer fins i tot el premi Nobel australià J. M. Coetzee

19 de juny

L’esperit crític de la croata Dubravka Ugrešić li va servir per imposar-se generosament a la camerunesa que escriu en francès Calixthe Beyala.

El colombià Gabriel García Márquez no va tenir problemes per guanyar el representant de Costa d’Ivori Ahmadou Kourouma (no debades  va obtenir el premi Nobel l’any 1982).

La poesia de l’uruguaià  Mario Orlando Hamlet Hardy Brenno Benedetti Farugia (més conegut com a Mario Benedetti) va marcar dos gols a les peces teatrals de l’anglès Harold Pinter, que només en van poder marcar un.

20 de juny

El japonès Yukio Mishima que començava el seu llibre Confesiones d’una máscara així “Durante muchos años afirmé que podía recordar cosas que había visto en el instante de mi nacimiento” i el grec Giannes Ritsos que escrivia versos tan tristos com aquests “Hijo, dijiste que todas esas maravillas serían nuestras/ Pero ahora tu luz ha muerto, el brillo y las brasas se han apagado” van empatar sense gols.

La representant de Costa Rica, Isidora Chacón, que ha estat una de les grans sorpreses d’aquest mundial va vèncer el veterà Italo Calvino, un dels escriptors italians més famosos dels segle XX. I el francès Michel Houellebecq va fer el mateix amb el suís Friedrich Dürrenmatt (el resultat final va ser un dels més prolífics del Mundial 2-5 a favor de l’enfant terrible).

21 de juny

El microrrelat El dinosaurio de l’hondureny Augusto Monterroso (“Cuando despertó, el dinosaurio todavía estaba allí“) va perdre davant el clàssic de la literatura de temàtica criolla “Cumandá o Un drama entre salvajes” de l’equatorià Juan León Mena.

L’argentí Julio Cortázar que continua celebrant els 100 anys del seu naixement va vèncer l’escriptor iranià Kader Abdolah.

I aquell mateix dia l’alemany Herman Hesse va empatar a dos gols amb el ghanès William Boyd.

22 de juny

El combatiu escriptor nigerià Wole Soyinka va vèncer per la mínima al bosnià Ivo Andrić, que no va saber treure profit del seu Nobel.

L’ escriptora belga filla de diplomàtics i fascinada per la cultura japonesa (Amélie Nothomb) també va vèncer un premi  Nobel: el  rus Aleksandr Solzenicyn.

L’algerià Yasmina Khadra (una excepció a la història de la literatura, doncs es tracta d’un home que signa amb nom de dona, enfront del que feien, entre d’altres, Víctor Català, George Sand, Harper Lee, Carson McCullers i Fernán Caballero) va vèncer la coreana Nora Okja Keller que a les seves novel·les denuncia la situació de les dones que van ser convertides en esclaves sexuals durant la Segona Guerra Mundial.

23 de juny

La no ficció del nord-americà Truman Capote i l’humanisme del portuguès José Saramago van empatar a dos gols. Va ser l’únic empat de la jornada.

A la resta de partits, l’espanyol Miguel de Cervantes va guanyar l’australià J.M. Coetzee, l’holandès Gerbrand Bakker va imposar-se al poeta xilè Pablo Neruda (Bakker està en molt bona forma física perquè combina la literatura amb la seva tasca com a entrenador de patinatge sobre gel), el brasiler Joaquim Maria Machado de Assis va fer una bona pila de gols contra la camerunesa Calixthe Beyala i el mexicà Juan Rulfo va vèncer amb tranquil·litat la croata Dubravka Ugresic.

24 de juny

La trobada entre l’escriptora de Costa Rica Isidora Chacón i el dramaturg anglès Harold Pinter va acabar amb un empat sense gols.

El premi Nobel Gabriel García Márquez va imposar-se amb una generosa diferència a l’escriptor japonès Yukio Mishima, tot i que es va endur algun ensurt pel camí.

El grec Giannes Ritsos va guanyar in extremis al representant de la Costa d’Ivori, Ahmadou Kouruma i passarà a la fase següent.

I Mario Benedetti, la veu més coneguda de l’Uruguai, va guanyar amb mossegada inclosa a l’italià Italo Calvino. De moment la FIFA li ha obert expedient.

Els primers partits del Mundial Literari

campo-de-futbol-784442Com ja sabeu dijous passat va començar el nostre Mundial Literari. Avui us fem una crònica del que han estat aquests primers de trobades entre escriptors.

12 de juny
Després de l’acte d’inauguració, van enfrontar-se el brasiler Machado de Assís, representant del partit amfitrió d’aquesta Copa del Món 2014, amb la croata Dubravka Ugrešić. El primer va resultar guanyador de l’encontre, que no va estar exempt d’una forta polèmica arbitral.

13 de juny
La novel·la eròtica Mujer desnuda, mujer negra de la camerunesa Calixthe Beyala no va poder amb el gran clàssic de la literatura mexicana Pedro Páramo de Juan Rulfo, que es va imposar per la diferència mínima.

Cervantes i el seu Quixot van ser derrotats generosament pels molins holandesos de Gerbrand Bakker.

14 de juny
Dissabte va ser on van brillar els Premis Nobel. El xilè Pablo Neruda va imposar-se amb l’australià d’origen sud-africà J.M. Coetzee i García Márquez va marcar 3 gols a Giannes Ritsos. Contra tot pronòstic, una de les noves veus de la literatura de Costa Rica, Isidora Chacón va vèncer el poeta uruguaià més famós, Mario Benedetti.

15 de juny
L’italià Italo Calvino i l’anglès Harold Pinter van protagonitzar la que fins ara ha estat la trobada més emocionant d’aquest Mundial Literari. Finalment es va acaba imposant el creador de l’enginyosa Si una nit d’hivern un viatger.

El japonès Yukio Mishima (pseudònim de Kimitake Hiraoka) no va aconseguir derrotar l’escriptor més conegut de Costa d’Ivori Ahmadou Kourouma. Per alguna cosa, Ahmadou significa “guerrer” en llengua maliké.

El dramaturg suís Friedrich Dürrenmatt i l‘enfant terrible francès, Michel Houellebecq van vèncer respectivament a l’equatorià Juan León Mena i l’hondureny Augusto Monterroso.

16 de juny
L’argentí Julio Cortázar va celebrar el centenari del seu naixement vencent el bosni Ivo Andrić.

L’alemany Herman Hesse va derrotar ostensiblement José Saramago, que es veu que no va fer un joc gaire net.

L’enfrontament entre un escriptor iranià que escriu en neerlandès (Kader Abdolah) i un de nigerià que escriu en anglès (Wole Soyinka) es va saldar sense gols.

Comença el Mundial!

aparadorAvui comença a Brasil el Mundial de Futbol 2014 i a la Biblioteca Les Corts-Miquel Llongueras hem iniciat paral·lelament el nostre Mundial Literari.

Una trobada esportiva entre 32 països pot ser una molt bona ocasió per descobrir literatures i escriptors.

A la biblioteca hem un escollit un escriptor representatiu de cadascuna de les seleccions participants, hem agafat una de les seves obres més conegudes i l’hem vestida amb l’uniforme  i amb un codi QR (que enllaça a l’entrada del nostre blog on es parla d’aquell autor).
IMG_20140612_153728
Els llibres seleccionats s’exposaran al nostre aparador fins el 13 de juliol.

A més, a dins de la biblioteca disposarem d’un expositor on s’informarà de l’evolució del mundial i de quins són els països que es classificaran.  També destacarem un partit del dia.

IMG_20140612_154938
Al blog us anirem informant setmanalment de l’actualitat de  la Copa del Món de Futbol, en clau literària. Per exemple, avui després de la cerimònia inaugural es veuran les cares Joaquim Maria Machado de Assís i Dubravka Ugrešić.

A més, tenim una porra oberta. Escriviu un comentari en aquesta entrada apostant pel vostre escriptor preferit. Els guanyadors rebran un llibre com a obsequi. Qui creieu que guanyarà aquest Mundial Literari? García Márquez? Cervantes? Harold Pinter? Cortázar?

Us recordem la nostra llista d’escriptors participants:

Alemanya: Hermann Hesse

Algèria: Yasmina Khadra

Anglaterra: Harold Pinter

Argentina: Julio Cortázar

Austràlia: J.M. Coetzee

Bèlgica: Amélie Nothomb

Bòsnia i Hercegovina: Ivo Andrić

Brasil: Joaquim Maria Machado de Assís

Camerun: Calixte Beyala

Colòmbia: Gabriel García Márquez

Costa d’Ivori: Ahmadou Kourouma

Costa Rica: Isidora Chacón

Croàcia: Dubravka Ugrešić

Equador: Juan León Mera

Estats Units: Truman Capote

Espanya: Miguel de Cervantes

França: Michel Houellebecq

Ghana: William Boyd

Grècia: Giannes Ritsos

Hondures: Augusto Monterroso

Iran: Kader Abdolah

Itàlia: Italo Calvino

Japó: Yukio Mishima

Mèxic: Juan Rulfo

Nigèria: Wole Soyinka

Països Baixos: Gerbrand Bakker

Portugal: José Saramago

República de Corea: Nora Okja Keller

Rússia: Aleksandr Solzhenitsyn

Suïssa: Friedrich Dürrenmatt

Uruguai: Mario Benedetti

Xile: Pablo Neruda

Aquí teniu explicades les bases del concurs/aposta del Mundial 2014.
bases_facebook_mundial_2014

República de Corea i Nora Okja Keller

kellerAquesta és la darrera entrada de presentació dels equips que integren el Mundial de Futbol 2014 i que nosaltres hem convertit en Mundial Literari.

En representació de la República de Corea, l’últim equip del Grup H, hem escollit  Nora Okja Keller.

Aquesta escriptora, nascuda a Seúl el 22 de desembre del 1965 de mare coreana i pare alemany, va assolir un gran èxit amb les seves novel·les Entre dos mundos i Hija del bambú.

Ambdós llibres narren les vides de dones coreanes utilitzades com a esclaves sexuals per l’exèrcit japonès durant la II Guerra Mundial, anomenades eufemísticament “dones de confort”.

Keller ha rebut premis tan importants com l’American Book Award o el Pushcart Prize.

Rússia i Aleksandr Solzenicyn

solzhenitsynL’escriptor Aleksandr Solzenicyn (Kislovodsk, 1918 – Moscou, 2008) representa al tercer país del grup H del nostre particular Mundial Literari: Rússia.

Aquest Premi Nobel de Literatura, es va llicenciar en matemàtiques, va servir a l’exèrcit soviètic, i va acabar deportat per donar a conèixer algunes opinions antisoviètiques.

Va ser reconegut per la seva obra Archipiélago Gulag, on fa un anàlisi extremadament documentat del sistema de presons soviètic. Us en deixem aquí un petit fragment:

“ Sobre la superficie de una corriente rápida es imposible distinguir los reflejos, tanto próximos como lejanos; aunque el agua no sea turbia, aunque la espuma no la cubra, la constante oscilación de la corriente, el inquieto burbujear del agua hacen que los reflejos sean deformes, imprecisos, incomprensibles. “

Algèria i Yasmina Khadra

khadraAlgèria és la segona selecció del grup H del Mundial de Futbol que comença demà a Brasil. La figura literària que el representa és Yasmina Khadra (Kenadsa, Wilaya de Béchar, Sahara argelià, 10 de gener de 1955). No ens hem equivocat de fotografia. Yasmina Khadra és el pseudònim de l’escriptor en llengua francesa Mohammed Moulessehoul.

Khadra va combinar les seves funcions a l’exèrcit del seu país (on tenia el grau de comandant) amb la literatura. Quan es va descobrir el fet de la seva veritable identitat i la seva pertinença a unes forces militars criticades a tota Europa, li arribà la polèmica, especialment a França on Yasmina Khadra s’havia convertit en el paradigma de dona civil algeriana envoltada d’una situació social inacceptable.

Si voleu més detalls sobre aquest controvertit escriptor no deixeu de llegir aquesta entrevista que es va publicar a Letras Libres, on explica entre d’altres coses el perquè del seu pseudònim femení:

¿Cuál es la historia real de su seudónimo?
En 1989 el ejército me impuso un comité de censura, y como no quise someterme a ello opté por utilizar un seudónimo.

Femenino…
Sí, porque la mujer fue la primera en denunciar el integrismo en Argelia. Cuando ningún hombre se atrevía a hablar de integrismo ni en la radio ni en la televisión, las mujeres ya estaban ahí diciendo: “¡Dejad de matar a nuestros hijos!” Y porque, al mismo tiempo, la mujer ha sido la primera víctima del integrismo; ha sido objeto de violaciones, secuestros y asesinatos en mayor grado, incluso, que los hombres. Por eso luchó hasta el final. Su verdadero combate llegó el día que decidió no llevar el chador, lo cual no significa que la mujer argelina haya renunciado a su religión; significa sencillamente que quiere llevar el chador por su propia voluntad, y se niega a reconocer ninguna autoridad distinta que la de su marido, e incluso ésta ya la cuestiona, porque el hombre jamás ha estado a la altura de una mujer”.

Bèlgica i Amélie Nothomb

amelieEn el nostre particular Mundial Literari i pertanyent a l’equip H, com a representant de Bèlgica presentem a la prolífica Amélie Nothomb. Nascuda el 9 de juliol de 1966 a Etterbeek i filla de diplomàtics es podria considerar una ciutadana del món, ja que des dels cinc anys ha estat voltant per tots els continents, des de la Xina fins a Estats Units, Bangladesh, Birmània i Laos.

En el seu últim llibre Barba Azul, revisita la coneguda faula de Charles Perrault. Segons l’autora és un dels seus contes favorits des de que era petita, i en tornar a rellegir-lo amb 13 anys, va concloure que Perrault havia estat “molt injust” per què mostrava les dones com idiotes.

Si voleu saber-ne més sobre aquesta darrera novel·la de l’autora aquí trobareu una entrevista que va concedir a La Vanguardia on fa afirmacions tan sorprenents com aquestes: “Mi propio proyecto alquimista es convertirme en oro bebiendo mucho champán”.

Estats Units i Truman Capote

capote Estats Units és el darrer país que integra el grup G del Mundial de Futbol de Brasil. L’escriptor que hem triat per representar-lo és un que mai no va guanyar el Premi Nobel ni tan sols el Premi Pulitzer però que és un dels més coneguts de la literatura nord-americana i universal,  Truman Capote (1924-1984).

Algunes de les seves novel·les més importants són A sang freda, Esmorzar al Tiffany’s o Música per a camaleons.

Capote era una figura polèmica sense pèls a la llengua. Algunes de les frases més cèlebres que són aquestes:

“Antes de negar con la cabeza, asegúrate de que la tienes”.

“Es imposible que un hombre que goza de libertad imagine lo que representa estar privado de ella”.

“La disciplina es la parte más importante del éxito”.

“La vida es una buena obra de teatro con un tercer acto mal escrito”.

“Que una cosa sea verdad no significa que sea convincente, ni en la vida, ni en el arte”.

“Soy alcohólico. Soy drogadicto. Soy homosexual. Soy un genio”.

“Todo fracaso es condimento que da sabor al éxito”.

“Soy un chico de obsesiones más que de pasiones”.