abr
30
2010
9

Lectures exprés: Diari d’un home de cinquanta anys de Henry James

DIARI D´UN HOME DE CINQUANTA ANYS, Henry James

Diari d'un home de cinquanta anys, Henry James

Rosa Molina

Títol: Diari d’un home de cinquanta anys
Autor: James, Henry
Publicació: Barcelona : Angle, 2006
Descripció: 85 p. ; 18 cm
Col•lecció: El Far ; 3

Sovint les atapeïdes agendes laborals, acadèmiques, familiars, domèstiques… ens deixen poc temps per a l’oci. Però aquesta no és una excusa per no gaudir de magnífiques obres literàries.

A partir d’avui, sota l’etiqueta Lectures exprés, trobareu recomanacions de novel•les, poemaris, peces teatrals… amb una característica comuna: totes les obres tenen menys de 150 pàgines.

Comencem amb el Diari d’un home de cinquanta anys del gran mestre de la literatura psicològica Henry James.

Aquesta novel•la ambientada a Florència, explica la història d’un home que coneix la filla del seu gran amor de joventut i també el seu pretendent, un jove anglès que li recorda a ell mateix a la seva edat.

L’obra està narrada en forma de diari i el seu protagonista és un personatge desencantat i escèptic que confessa: Quan un home arriba als cinquanta-dos anys sense estar, a efectes pràctics, acabat (…), m’imagino que té el deure, per dir-ho amb delicadesa, de considerar-se feliç. Però jo reconec que defujo aquest deure.

Aquí podeu veure si està disponible

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: , ,
abr
28
2010
7

Camps de concentració versus literatura?

Auschwitz —Xaime Quessada—

Auschwitz —Xaime Quessada—

Si us sonen les tesis de Semprún sobre el deure d’escriure literatura sobre els camps o se us apareix pel cap aquella frase d’Adorno sobre la possibilitat de la poesia després d’Auschwitz, el dissabte passat, Antonio Muñoz Molina hi va posar cullerada.

Semprún confía en los escritores de ficción como depositarios de ese legado de recuerdos. Yo no estoy seguro de que la ficción tenga mucha utilidad a la hora de mantener presente lo que no debe olvidarse. Por respecto al sufrimiento de tantos millones de seres humanos, la libertad de inventar ha de estar separada por una frontera bien visible de las narraciones rigurosas de lo sucedido. Y en un mundo en el que hay tan poco espacio público para el conocimiento de los hechos históricos, tan poca idea del lugar relativo del presente en una secuencia temporal muy anterior a nuestras vidas, la ficción puede servir sobre todo para banalizar y sentimentalizar el espanto, para hacerlo digerible y al mismo tiempo confinarlo en una distancia tranquilizadora, “de época”.

Hilos cortados —Antonio Muñoz Molina— Babelia 24.04.10

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: , ,
abr
26
2010
8

Avui, per començar aquest dilluns soleiat, un microrelat

Desconfianza, 1983 —Fausto Olivares—

Desconfianza, 1983 —Fausto Olivares—

Desconfianza

Alejandra Pizarnik

Mamá nos hablaba de un blanco bosque de Rusia…
—Y hacíamos hombrecitos de nieve y les poníamos sombreros que robábamos al bisabuelo…
Yo la miraba con desconfianza. ¿Qué era la nieve? ¿Para qué hacían hombrecitos? Y ante todo, ¿qué significaba un bisabuelo?

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: ,
abr
23
2010
4

Consells per a joves escriptors (XI): Flannery O’Connor

Flannery O'Connor

Flannery O'Connor

El arte del cuento

Siempre he oído decir que el cuento es uno de los géneros literarios más difíciles; y siempre he tratado de descubrir por qué la gente tiene tal impresión respecto de lo que considero una de las formas más naturales y básicas de la expresión humana.

Aún me inclino a pensar que la mayor parte de la gente posee una cierta capacidad innata para contar historias; capacidad que suele perderse, sin embargo, en el camino. Por supuesto, la capacidad de crear vida con palabras es esencialmente un don. Si uno lo posee desde el inicio, podrá desarrollarlo; pero si uno carece de él, mejor será que se dedique a otra cosa.

No obstante, he podido advertir que son las personas que carecen de tal don, las que, con mayor frecuencia, parecen poseídas por el demonio de escribir cuentos. Estoy segura que son ellas quienes escriben los libros y los artículos sobre “como se escribe un cuento”.

Un cuento es una acción dramática completa, y en los buenos cuentos los personajes se muestran por medio de la acción, y la acción es controlada por medio de los personajes. Y como consecuencia de toda la experiencia presentada al lector se deriva el significado de la historia. Por mi parte prefiero decir que un cuento es un acontecimiento dramático que implica a una persona, en tanto comparte con nosotros una condición humana general, y en tanto se halla en una situación muy específica. Un cuento compromete, de un modo dramático, el misterio de la personalidad humana.

Para el escritor de ficciones, en el ojo se encuentra la vara con que ha de medirse cada cosa; y el ojo es un órgano que además de abarcar cuanto se puede ver del mundo, compromete con frecuencia nuestra personalidad entera. Involucra, por ejemplo, nuestra facultad de juzgar. Juzgar es un acto que tiene su origen en el acto de ver. En la escritura de ficción, salvo en muy contadas ocasiones, el trabajo no consiste en decir cosas, sino en mostrarlas.

Un buen cuento no puede ser reducido, sólo puede ser expandido. Un cuento es bueno cuando ustedes pueden seguir viendo más y más cosas en él, y cuando, pese a todo, sigue escapándose de uno.

En la mayoría de los buenos cuentos es la personalidad del personaje lo que crea la acción de la historia. En la mayoría de esos cuentos, siento que el escritor ha pensado en una acción y luego seleccionado un personaje para que la lleve a cabo. Usualmente, existen más probabilidades de llegar a un buen fin si se comienza de otra manera. Si se parte de un personaje real estamos en camino de que algo pase antes de empezar a escribir, no se necesita saber qué. En verdad, puede ser mejor que uno ignore lo que sucederá. Cada uno debe ser capaz de descubrir algo en el cuento que escriba.

Written by biblioteca in: Recomanacions,Sobre llegir i escriure | Etiquetes:
abr
21
2010
9

Dedicatòria pòstuma

Landscape, Hudson Valley, 1870 —George Inness—

Landscape, Hudson Valley, 1870 —George Inness—

Auden dedica aquest poema a Yeats, que acabava de morir el 1939.

La poesía no hace que sucedan cosas; se limita a sobrevivir
en el valle que ella misma se crea, donde los ejecutivos
nunca se aventurarían.

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: , , ,
abr
19
2010
4

Avui, per encetar la setmana, un microrelat (i una altra arreveure que fa volar coloms)

Herencia, 1987 —Jordi Pallarés—

Herencia, 1987 —Jordi Pallarés—

La herencia

Lev N. Tolstoi

Un hombre tenía dos hijos.
—Cuando muera, lo partiréis todo a medias —les dijo en una ocasión.
El padre se murió y los hijos comenzaron a discutir sobre la herencia.
Finalmente, le pidieron a un vecino que les aconsejara, y éste les preguntó:
—¿Cómo dijo vuestro padre que dividierais la herencia?
Los hermanos contestaron:
—Nos recomendó que la partiéramos a medias.
—Entonces —dijo el vecino—, cortad en dos los trajes, romped la vajilla por la mitad, y partid en dos cada cabeza de ganado.
Los hermanos siguieron el consejo del vecino y se quedaron sin nada.

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: ,
abr
16
2010
2

L’amant de Margarite Duras

Muriel Rousselle

Bonjour à toutes et à tous ! El llibre d’aquest mes d’abril al Club de lectura en Francès ha estat L’Amant de Marguerite Duras, un immens plaer de relectura per a mi tal com ho havia anticipat i una sessió molt entranyable per als participants. A veure si des d’aquest bloc continuem el debat i l’intercanvi d’opinions, sentiments, records…

Per a començar us proposo una mica de biografia:

I per començar la biografia, aquestes 3 fotos:

Marguerite Duras

Marguerite Duras

Bé doncs, Marguerite Duras neix de pares francesos a l’Indoxina 1914 (actual Vietnam) i mor el 1996 a París. Va passar tota la seva infantesa i adolescència a la Indoxina i va marxar cap a França als 18 anys (1932). Va estudiar Dret, Matemàtiques i Ciències Polítiques. Va treballar com a secretària al ministeri de les Colònies del 1935 al 1941. Però bàsicament va ser novel•lista, guionista i directora de cinema.

Les seves novel•les, Les imprudents (1943) i La vie tranquille (1944) reflecteixen la influència narrativa saxona; després evoluciona cap a les formes del nouveau roman.
La novel•la que la dóna a conèixer és Un barrage contre le Pacifique (Un dic contra el Pacífic- 1950) de caire autobiogràfic i es confirma en el panorama literari francès amb Hiroshima mon amour (1960) que fou portada al cine per Alain Resnais. L’obra literària de Marguerite Duras comprèn una quarantena de novel•les i una dotzena d’obres teatrals. La seva trajectòria dramàtica fou reconeguda el 1983 per l’Académie Française amb el Gran Premi del teatre. Marguerite Duras dirigeix varies pel•lícules entre el 1967 el 1984, entre les quals Nathalie Granger, India Song, Des journées entières dans les arbres (Dies sencers als arbres) i Les enfants (Els Nens).
L’Amant (1984) rep el Premi Goncourt, catapulta la seva autora a l’èxit mundial: la novel•la és traduïda a 40 idiomes. La traducció al català és de Marta Pessarodona i al castellà d’Ana Maria Moix.
La pròpia vida de l’escriptora és una novel•la sobre la que ella ha escrit constantment. La destrucció, l’amor, l’alineació social, són paraules claus a la vida de Marguerite Duras i es detecten a tota la seva obra. Una història turmentosa, de soledat i escriptura, paraules i silencis, desigs fulgurants també. Un personatge ineludible: la seva mare. El desamor maternal marca la vida i el caràcter de Marguerite amb les seves exigències del cor, del cos, les seves addiccions (l’escriptura que la fa viure i l’alcohol que la destrueix), una personalitat impetuosa i obstinada. Diu: Jo sóc una escriptora, no val la pena dir res més.
Perquè el món sigui suportable, és necessari exorcitzar les obsessions, però l’escriptura pot desvelar-les o bé amagar-les i Marguerite Duras tempteja, repeteix una i altra vegada, busca la paraula justa, intenta escriure, com s’intenta estimar tot sabent que mai no s’aconsegueix del tot. Marguerite deia: Escriure és tractar de saber el que escriuries si escrigués.

Ara, escoltem l’escriptura de la Duras, la seva respiració i tornem als retrats del principi d’aquesta biografia: Très vite dans ma vie il a été trop tard. À dix-huit ans il était déjà trop tard. Entre dix-huit et vingt-cinq ans mon visage est parti dans une direction imprévue. À dix-huit ans j’ai vieilli. Je ne sais pas si c’est tout le monde, je n’ai jamais demandé. [(1ª pàg.de l’Amant): Molt aviat a la meva vida ja va ser massa tard. Als divuit anys ja era massa tard. Entre els divuit i els vint-i-cinc anys el meu rostre va emprendre una direcció imprevista. Als divuit anys vaig envellir. No sé pas si a tothom li passa el mateix, mai no ho he preguntat. ]

Us recomano una entrevista molt bona, molt interessant, monogràfica, que li va dedicar el periodista i crític literari Bernard Pivot en el seu programa literari televisiu Apostrophes i que està disponible en DVD (a les biblioteques porta la signatura DVD 831.3(Dur) Mar)

Ara passem a L’Amant :

(more…)

abr
14
2010
9

Una cita que s’esmuny com un cuc de seda

Pequeño sueño en rojo, 1925 —Wassily Kandinsky—

Pequeño sueño en rojo, 1925 —Wassily Kandinsky—

Los que sueñan de día son concientes de muchas cosas que se escapan a los que sólo sueñan de noche.

Edgar Allan Poe

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: ,
abr
12
2010
2

Avui, per encetar la setmaneta, un microrelat

Iván el Terrible y su hijo Iván el 16 de noviembre de 1581, 1873 —Ilja Jefimowitsch Repin—

Iván el Terrible y su hijo Iván el 16 de noviembre de 1581, 1873 —Ilja Jefimowitsch Repin—

La Trama

Jorge Luis Borges

Para que su horror sea perfecto, César, acosado al pie de la estatua por los impacientes puñales de sus amigos, descubre entre las caras y los aceros la de Marco Bruto, su protegido, acaso su hijo, y ya no se defiende y exclama: ¡Tú también, hijo mío! Shakespeare y Quevedo recogen el patético grito,
Al destino le agradan las repeticiones, las variantes, las simetrías; diecinueve siglos después, en el sur de la provincia de Buenos Aires, un gaucho es agredido por otros gauchos y, al caer, reconoce a un ahijado suyo y le dice con mansa reconvención y lenta sorpresa (estas palabras hay que oírlas, no leerlas): ¡Pero, che! Lo matan y no sabe que muere para que se repita una escena.

Written by biblioteca in: Recomanacions | Etiquetes: ,
abr
10
2010
0

Powered by WordPress | Aeros Theme | TheBuckmaker.com WordPress Themes